1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Англоязычный мир

Тема в разделе "О жизни", создана пользователем Бабруйский Диверсант, 17.03.09.

  1. Если ты хочешь преуспеть в практически любой области, тебе нужно изучать всякого рода документацию. Львиная доля её, как правило, на английском языке.
    В моей области хороших переводов на русский практически нет. За всю свою практику видел всего один по-настоящему талантливый перевод.

    В связи с этим два вопроса:
    1. Как вы думаете, почему английский язык получил такое широкое распространение?
    2. Как обстоят дела с наличием документации и прочих материалов на русском в ваших сферах деятельности?
     
  2. polivinil

    polivinil Активный участник

    7.398
    0
    думаю,распространился он там,где побывали англичане.)
    остальное-заслуга испанских моряков)
    Корявый английский-вот все что нужно из документации.
     
  3. 1777

    1777 Активный участник

    6.534
    12
    Бабруйский Диверсант,
    теперь есть на русском, правда не все, но подовляющая часть, майкрософт позаботился :shuffle:
     
  4. Залетный гость

    Залетный гость Активный

    21.574
    6
    Бабруйский Диверсант, распространился, потому что англоговорящие товарищи впереди планеты всей. На данный момент уже пора осваивать китайский. Кстати. по телику показывали перца. который выучил китайский. и теперь в каждом крупном городе, стиот ему попасть в чайна-таун и заговорить с местными, так сразу он - лучший друг, идеальное обслуживание и нереальные скидки.:look:
    В нашей сфере первоисточники на английском. но до нас они доходят редко - часто на голову валится котовое корпоративное решение, уже переведенное на великий и могучий.
     
  5. Pershing-2

    Pershing-2 Читатель

    1.475
    0
    Скажу по поводу первого вопроса
    а) Благодаря выдающимся экономическим успехам англо-саксонского мира (США, Великобритания)
    б) Очень лёгкий и простой
    в) Широко распространён благодаря колоссальным территориальным приобритениям Великобритании в 17-20 веках (Сев. Америка, Австралия, Индия, теперешняя ЮАР, Ближний Восток и т.д.)
     
  6. Буч

    Буч Активный участник

    1.595
    0
    если ты про MSDN, проще с английской документацией работать...
     
  7. minitor

    minitor Читатель

    7.478
    0
    сложно сказать...
    дела не очень хорошо, тоже приходится переводить статьи из журналов импортных. А что делать?:(
     
  8. 1777

    1777 Активный участник

    6.534
    12
    Буч,
    угу :shuffle:, не знаю пока, в русскую еще не вчитывался
     
  9. Maxzz

    Maxzz Активный участник

    1.337
    0
    1. Английский получил широкое распространение в качестве международного после 2 мировой. США, как гегемоны, позаботились. В качестве языка технической документации начал набирать силу еще до войны, но использовался наравне с немецким и французским, после того, как Германия была побеждена и разграблена, она сдала свои позиции в технологиях почти на 20 лет, за это время место немецкого захватил английский. Французский сдавал свои позиции постепенно, и до 80-х он еще считался дипломатическим языком, но сейчас уже полностью потерял значение, и, в качестве научного и технического, используется только во Франции и бывших колониях.
    2. Ну сам знаешь, как обстоит с этим делом в электронике, ессьно все даташиты на английском. Правда, Микрочип активно переводит документацию на китайский, но с английским у меня существенно получше, чем с китайским, так что меня оно не очень трогает. :d
     
  10. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Активный участник

    19.325
    0
    щас придет люсерос и скажет что ты ничего не понимаешь пока не пригласишь переводчека с дипломом педюшника
     
  11. По первому пункту понятно.
    По второму в принципе, как я понял, ситуация везде одинакова +/-...
    Как перевод по качеству?
     
  12. ОльгаМ.

    ОльгаМ. Активный участник

    9.620
    3
    Бабруйский Диверсант,
    Ответы:
    1. Колониальная политика Англии. Усиление роли США в мировой экономике в 20 веке.
    2. Читаю на английском все, что мне просто интересно.

    А вообще классный вопрос.
    Давно хотела спросить про перспективы распространения русского языка как одного из инструментов влияния в мировой экономике и политике.
     
  13. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Активный участник

    19.325
    0
    ОльгаМ.,

    В экономике и политике -- разве что страны СНГ и вот седня Монголию показали.

    В культуре -- потенциал гораздо шире. В Америке неоднократно встречал американов учащих русский. Безо всякой практической пользы, просто интересно. Говорят хотят знать йэзыг Толстого и Чехова.

    Вот этот подрыв надо всесторонне поддерживать. Давно идет базар о создании сети контор по миру аналогично институту Гете бошей или Британского совета.
     
  14. ОльгаМ.

    ОльгаМ. Активный участник

    9.620
    3
    Поощрать использование русского языка в странах СНГ, имхо, "сам Бог велит" - целые поколения людей русскому языку там уже обучены, некоторые направления (напр., наука, гос.управление, правовая система) не могут "обслуживаться" только местным языком - не хватает лексической базы, грубо говоря. Насколько я понимаю сейчас в такие страны активно "внедряют" английский и турецкий языки.
    РЕ, а посильная гражданская позиция - напр., использовать в устной и письменной речи "правильный" русский язык?
     
  15. Eugene2878

    Eugene2878 Активный участник

    2.124
    0
    Свою версию причины широкого распространения английского суржика высказал Джером К. Джером в своих "Троих на четырех колесах":
    Надо полагать что это уже в прошлом, к сожалению. Так например во время грузинской войны показывали пленных грузинских солдат, понять то они пытались сказать по русски было уже невозможно.
     
  16. Я тех. документацию приемлю тока на английском. Переводы переводчиков а-ля люцерос меня не устраивают. А чтобы читать на английском всё, что ни попадя, образования не хватает + лениво + не люблю английский.
    Я финский люблю. Красивый язык. Но, к сожалению, законы эволюции отбрасывают самобытности в сторону.

    да, и начинается всё с внедрения латиницы вместо кириллицы. Так было, к примеру, в Азербайджане.

    Eugene2878, тут не тупостью нужно, а разжиганием интереса к русскому языку.


    Ну так если интересные материалы будут в первую очередь появляться на русском, тогда он и будет инструментом. Мне были интересны материалы, написанные на финском, я и прочитал. Несмотря на то, что языка не знал.
     
  17. Залетный гость

    Залетный гость Активный

    21.574
    6
    для этого надо оригинал проработать, а это как минимум напряжно, трудоемко и лениво. Нынче ж по 500 страничной книжке пишут на каждую финдюлину...плюс, знание языка не нейтив. :look: По крайней мере, чтение текста на английском создает две проблемы: понять текст и усвоить материал, в отличиче только от второго, если текст уже переведен. Тем более, что оснований не доверять "официальному" переводу мануалов у меня нет. Уверен. что по ути всё отражено верно, а мелочи..на то мелочи, что несущественны.
    перспективы тесно связаны с ролью России в мировой экономике и геополитике. Правда. еслть и обратная зависимость. не зря же в СССР любили учить иностранных студентов из стран Азии и Африки - чем больше людей проникнется нашей культурой. тем проще с ними будет иметь дела.
    русский довольно сложен лингвистически, поэтому массовым он навряд ли будет когда либо, тем более, что хуже английского заточен под торговлю, а торгаши нынче правят миром.
     
  18. Pershing-2

    Pershing-2 Читатель

    1.475
    0
    В том то и дело, что русский язык - сложный.
    Гораздо сложнее английского. Притом не лаконичный. То что в английском можно выразить одним (зачастую коротким) словом в русском уйдёт 2-3 слова. Уже только по этому его распространение затруднено.
    Нетрудно догадаться, что в технической сфере все передовые технологии к нам идут с запада, где английский стал международным. Поэтому занятым на технических специальностях без английского труднее.
     
  19. sm

    sm Активный участник

    8.090
    1
    Низкопоклонничество и лизобл@дство.

    добавлено через 56 секунд
    В медицине тоже.
     
  20. Значит, как я понял, в твоей сфере качество перевода удовлетворительное.

    Не всегда так. Есть термины, которые по-русски звучат короче английских, и наоборот. Если же брать немецкий, там всё ещё смешнее. А финский так это вообще супер - одним словом можно обозвать буквально что угодно, раскрыв при этом суть.
     
  21. Pershing-2

    Pershing-2 Читатель

    1.475
    0


    Обратных примеров больше и намного
    В немецком нет ничего смешного. Прекрасный, чёткий, структурированный язык. Встречаются длинные слова, но они всего лишь составлены из более простых. Типа наших "фотопулемёт" и т.п. Но немецкий сложнее английского, и исторически так сложилось что немецкоговорящее население живёт только на ограниченной территории в центре Европы и насчитывает всего около 100 миллионов человек. В этом его слабость.
    ЗЫ - Все уже поняли что ты фанат финно-угорской группы)
     
  22. Ну-кась. Переведи на англицкий "короткофокусный". Ну или "прямодействующая"
    Я не фанат, я просто люблю языки. И не финно-угорские, а, конкретно, финский. И русский, есличё.
     
  23. Залетный гость

    Залетный гость Активный

    21.574
    6
    я не могу этого утверждать, ибо для этого требуется изучить оба варианта. Но исхожу из момента, что неточности переволда рано или поздно приводят к конфликтам и неувязкам, типа по инструкции должно работать так-то, а в реальности так не работает. Вот подобного не замечал. С другой стороны русские специалисты по мануалам редко учатся - всё более методом научного тыка.:look:
    ну да, был такой анекдот, когда англичанин жил во Франции, каждый день ходил в один и тот же магазин брать у одного и того дже продавца кофе и булочку. Приехал к нему в гости приятель - англичанин и просит рассказать о французах, взгляд изнутри, так сказать... "А...ленивые и неспособные к обучению - пятый год заказываю кофе и булочку в местной кафешке, а хозяин так и не соизволил выучить английский"...
     
  24. Pershing-2

    Pershing-2 Читатель

    1.475
    0


    примеры неудачные - длинные и составные слова, английские аналоги точно такие-же. лучше ты переведи
    shopping
    leasing
    rent
    billings

    горячий финский парень
     
  25. Ню-ню, кушай, чё подали.
    Не переведу одним словом по известной причине.
    По той же самой причине ты не переведёшь такие обороты, как "Находясь в помедщении", "изыскательская" и т.п.
    Да? а написано - Зимбабве.
     
  26. rr

    rr Активный участник

    7.874
    1
    Обратное тоже верно. Что в конкретной культуре имеет приоритеты, для того больше слов, и эти слова короче и ёмче. Для того, что не так важно, слова длиннее и многосложнее, и их меньше. Часто их просто нет, и понятие можно выразить только через словосочетания. Так что дело не в языке, язык - он лишь отражение. ;)

    добавлено через 54 секунды
    Pershing-2,
    Переведите на английский слово "тёща" ;)
     
  27. Pershing-2

    Pershing-2 Читатель

    1.475
    0


    Это была яркая вспышка финского самобытного юмора?
    твои слова переводятся как
    short-focal-lenght
    direct-acting
    being indoors
    слово 'изыскательский' настолько абстрактное, что полностью зависит от контекста. можно перевести как survey

    финниш
     
  28. rr

    rr Активный участник

    7.874
    1
    Pershing-2,

    Таки "тёща" не переводится? ;)
     
  29. Mix

    Mix Активный участник

    7.766
    0
    все переводится одним словом.
     
  30. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0


    wife's mother

    добавлено через 1 минуту
    mother in law , но тогда и как теща и как свекровь (по-моему так)