1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Как перевести фразу?

Тема в разделе "Общие", создана пользователем хочу_вот_сказать, 21.01.09.

  1. хочу_вот_сказать

    хочу_вот_сказать Активный участник

    8.402
    1
    Сабж: "She was just my m8's sister x".

    m8's - это что-то вроде w8 = wait. Что ещё за икс на конце вообще непонятно. И как же перевести?

    добавлено через 4 минуты
    Судя по всему m8 - mate. Типа: она просто была сестрой моего знакомого.
    Но чо за икс по-прежнему непонятно!
     
  2. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.712
    0
    Как вариант (но не факт что угадал) может означать "ex", то есть "бывший(ая)"
     
  3. DJFC

    DJFC Активный участник

    1.282
    0
    ''Sister X'' - медсестра :shuffle:
     
  4. хочу_вот_сказать

    хочу_вот_сказать Активный участник

    8.402
    1
    эээ и как тогда эту идиотскую фразу вообще перевести?

    "Она просто была бывшей (девушкой) сестры моего знакомого" - типа лесбиянка

    "Она просто была медсестрой моего знакомого" - бред какой-то, такое в оправдательной SMS'ке не пишут своей подруге которая тебя увидела разговаривающим с другой и психанула.
     
  5. Crazy Villain

    Crazy Villain Участник

    104
    0
    "просто она была бывшей подругой моего бойфренда"
     
  6. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0
    нет там бывшего,Х ставят вконце и необяхательно один, может быть так ХхХ и ....как бы это объяснить, короче, :d it means a kiss

    в смс может быть просто как знак симпатии и уважения к ней или к нему (кому отправлялось смс), мне тож пишут такие знаки дрязья и совсем неозначают каких-нибудь чувст, девушки постоянно пишут кому угодно, очень распространено в Британии

    про мэйта -верно

    добавлено через 8 минут


    LOL:d :d :d

    кто хочет поспорить U r welcome;)
     
    Последнее редактирование: 21.01.09
  7. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0
    ну какая может быть?сами уже первыели всё:d она была просто сестрой моего приятеля цалую

    вот еще поискал, но ссылка не вставляется почему-то

    http://wiki.answers.com/Q/What_does_it_mean_when_someone_signs_a_text_message_or_note_like_this_Jennifer_X_--_what_on_earth_does_the_'X'_mean_A_lot_of_British_girls_do_this_does_it_mean_kiss
     
  8. хочу_вот_сказать

    хочу_вот_сказать Активный участник

    8.402
    1
    то есть не катит вариант "она была просто сестрой моего знакомого". эт никаким образом не помогло бы парню оправдаться перед своей подругой :glasses: никто ж не считает табу потрахать сестру знакомого? :)
     
  9. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0


    ну это уже ваше личное,а кто считает табу разговаривать с сестрой приятеля?:d

    Вопрос:What does it mean when someone signs a text message or note like this Jennifer X -- what on earth does the 'X' mean A lot of British girls do this does it mean kiss?

    Ответ:it means a kiss or perhaps love from-it is often used so you shouldn't read too much into it

    значит я был прав:p

    http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080405004712AALeqKS
     
    Последнее редактирование: 21.01.09
  10. DJFC

    DJFC Активный участник

    1.282
    0
    Я и забыл :) "Губы бантиком" :o
     
  11. Crazy Villain

    Crazy Villain Участник

    104
    0
    чуваки, m8 означает однополого партнера, эт точно. Вбейте в гугл и смотрите картинки. Значит надо думать в этом направлении:coolz:
     
  12. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0



    не флуди :d
    http://en.wiktionary.org/wiki/m8
     
  13. Coco

    Coco Участник

    311
    0

    Все правильно. Он как раз и оправдывается тем, что она лезбиянка, дескать, нечего опасаться. Это бывшая подруга сестры его товарища.

    х тоже может означать kiss, это школьный сленг, но ставится после точки. See you tomorrow at school. x

    х может также означать, что мы называем "тьфу-тьфу-тьфу". I hope I'll get this job. x
     
  14. Пихал Метрович

    Пихал Метрович Активный участник

    807
    0
    Ну не совсем. Это скорее означает "скрестил пальцы".
     
  15. Крузенштейн

    Крузенштейн Читатель

    883
    0
    опять почистили?
     
  16. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0


    "Бывшая" не могу найти в предложении:shuffle:
     
    Последнее редактирование: 25.01.09
  17. Coco

    Coco Участник

    311
    0

    X = ex.
     
  18. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0


    вы определитесь, что означает Х?kiss или Eх, сами пишете,что kiss,а переводите как Eх?

    добавлено через 3 минуты


    вы действительно думаете что в смс ствят точку только для того чтоб было понятно Ех или Kiss? это сленг в которым точкам не уделяют значение,

    See you tomorrow at school. x= С u tommorow @school X
    тогда как переведете моё смс?:d я точку не поставил

    не путайте человека, правильный ответ уже прозвучал, если в конце Х=Ех то предложение неправильно построено.
     
    Последнее редактирование: 25.01.09
  19. Coco

    Coco Участник

    311
    0


    Мне определяться не нужно, х может означать и кисс, и ех, и еще много чего, зависит от контекста. Urban dictionary, например, дает 27 сленговых значений "х".

    http://www.urbandictionary.com/define.php?page=1&term=x
     
  20. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0


    Значения разные конечно, но вы думаете,что предложение тогда построено правильно?т.е. можно поставить в конец эксгёлфрэнд или экспартнер или эксспауз и т.д. и будет правильно?She was just my mates sister Ex Girlfriend это правильно?
     
    Последнее редактирование: 26.01.09
  21. Гость

    Гость Гость

    почитайте, что ответил носитель языка
    я: x at the end means kiss or ex-girlfriend?
    носитель :it could mean either. it would depend how the conversation was going.i would have thought tho it was a kiss cos putting an e in front of the x is not exactly hard work !and it should be "she was just my m8's sisters x" , not sister. but to know properly, you would need some more of the convo
     
  22. Crazy Villain

    Crazy Villain Участник

    104
    0
    В общем, топикстартера надо заставить признаться, откуда он выдрал фразу. ;)
     
  23. Гость

    Гость Гость


    да ....тут уж контекст только ... бессмысленно спорить
     
  24. inside

    inside Активный участник

    2.912
    0

    Браво,ждем Coco:writer:
     
  25. lastochka

    lastochka Активный участник

    6.498
    14
    Помогите пожалуйста перевести цитату "Wisdom is knowing the right path to take...integrity is taking it"
     
  26. E13

    E13 Модератор

    6.150
    33
    lastochka, "Мудрость - это понимание нужного пути... целостность - его обретение". Насчёт "целостности" не уверен, разве что.
     
  27. Бета

    Бета Активный участник

    20.560
    38
    Мудрость знает что делать правильно, принципиальность - делает это.
     
  28. FoXX:):)

    FoXX:):) Активный участник

    3.058
    0
    lastochka, чего, афоризмы на русском уже все перечитали? ))) приходится с английского переводить? :)
     
  29. Бета

    Бета Активный участник

    20.560
    38
    Более по-русски:
    Мудрость знает как правильно поступить, честность - поступает.
     
  30. lastochka

    lastochka Активный участник

    6.498
    14
    Да не, заказывали с али стикер наклейку на стену, две ветки сакуры и между ними хотелось бы какую-нибудь надпись, тоже стикер, их там великое множество, вот выбрала эту и поскольку в английском не сильна сомневалась в правильности перевода