после всех этих изысков с суппортами и каретками - немного расслабился насчет англичан - теперь почти твердо уверен что они не совсем роботы и термины хреновинка , загогулина и пр. у них тоже вполне применяются народными самородками.
действительно, то ли дело коренное русское слово локомотив )) попробуй-ка его перевести на английский ))
Serg79h, потеряйся в тумане, болтолог. lange, попробуй кстати с глаголами позаниматься, активный и страдательный залог интересная вещь.
Кому и хлеб кажется идиотской едой. Меня привлекал в свое время. В руссише тоже интересные моменты узнал, при беседе с профессором одним, кстати до того времени также наивно как и чувак выше думал - хрень, но нет... Языковеды знают чем себя развлекать. Образование слов в англ и рус, занимательная фигня также.
эт да. Я вот недавно разинул рот от фантазии англоговорящих. В руководствах по релейной защите в английских текстах встречается некая величина mho, проводимость линий электропередач. Я привык уже к этому, думал, аббревиатура какая то. Недавно листал справочник по конверсии разных величин, системам измерений и т.п. Есть такая единица измерений -- сименс, единица проводимости суть обратная величина сопротивления, 1 См = 1/Ом И гляжу, в справочнике 1 См = 1 mho. Тут до меня доперло -- mho это Ohm задом наперед. Вот да такого словобразования кажется никто еще не догадался...
3,14-2,71, у меня есть англо-рус словарь по микроэлектронике - так там 24 000 терминов. Туда даже заглядывать страшно.