Специально для Суфлехим Такацц Надоело бесконечно спорить на эту тему и постоянно читать и слышать, что французский город Cannes по-русски звучит как Канны. Вот что по этому поводу "In telega" пишет Асар Эппель: "От нахватанности телевизионных всезнаек, горячечного румянца “умников и умниц” и апломба викторинщиков я обычно падаю духом, но тут приуныл ещё и из-за киноведов с журналистами, рассказывающими про “фестиваль в Каннах”. Их явно сбивают с толку школьные познания насчет битвы при Каннах (Cannae), античном апулийском городке, где Ганнибал разбил римлян, ибо французское “Cannes” произносится “Канн” – и только так". Для кого-то Асар Эппель может не быть авторитетом, тогда сошлюсь на источники. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона дает только один вариант - Канн. Малый атлас мира и Атлас мира советских времен единодушны - у Средиземного моря находится город Канн. Большая советская энциклопедия первым вариантом дает Канн и дополнительным Канны. Современные словари дают оба варианта, причем Канны иногда идет первым, а современный атлас мира так вообще смешон: составители перепутали город Caen с городом Cannes, отчего на берегу Средиземного моря вдруг появился город Кан. Получается такая ситуация: много лет французский город Cannes звучал по-русски только как Канн. И только в конце XX века появилась вторая норма, которая в последнее время, с легкой руки различных СМИ, вдруг стала первой, хотя название города измениться не может в принципе. Для тех, кто еще сомневается, привожу логическое доказательство. Есть французский город Ренн, написание которого в оригинале отличается от Канна лишь одной буквой - Rennes и Cannes. Хоть кто-нибудь когда-нибудь говорил Ренны? Нет. Потому что такого города нет, потому что окончание не читается. Так почему есть Канны? Суфлехим Такацц, только не надо мне приводить массовые ссылки на современные интернет-словари и мнение корректоров, которые на эти современные словари ориентируются. Одно дело когда в наше время возвращают исконное название городу Самаре, а другое дело когда исконное название начинает переиначиваться. В ситуации с Канном у меня только один вопрос: кто и когда начал первым называть его Каннами? Наверное, какой-нибудь партийный босс с тройкой по истории и географии, действительно перепутавший античный и современный города.
БСЭ дает оба названия. Окончания во французском вообще не читаются. Но окончание -es - показатель множественного числа. Что дает нам право на русском говорить "Канны", т.е. тоже во множественном числе. добавлено через 8 минут http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=11195&pg=-1 добавлено через 12 минут И, кстати, французско-русский словарь тоже дает оба варианта. (не современный интернет-словарь, а словарь профессора Ганьшиной)
Если вы заметили, то я об этом сказал, но вариант "Канн" дается в БСЭ основным. Может, тогда дружно начнем Ренны говорить? Во всем должны быть логика. Если говорим Канны, то говорим и Ренны. Но такого варианта нет нигде. Почему? И какой основной? Словари часто дают второй вариант с пометкой "Дополнительно". А сейчас в СМИ вариант "Канны" стал основным. Я вообще не понимаю, как город может иметь два названия? Ну вот Москва по-аглицки пишется Moscow. И никаких других вариантов нет. Почему Cannes имеет два названия? Может, редуцируем его до варианта "Кан", как это сделал современный атлас мира? Пусть будет два города Кан. Я повторюсь, раньше была только одна норма, норма "Канны" появилсь не так давно.
Bukvoed, как мне подсказывает логика, есть общепринятые названия, произношение которых в той или иной стране не калькируют оригинальные названия. Примеров тому масса, начиная от принятого в русском языке названия немецкого города Лейпциг, тогда как в оригинале он произносится Ляйпциг, название страны Ливан, тогда как, следуя твоей логике, мы должны бы были произносить Лебанон и т.д. Поэтому, считаю, что в данном случае выражение "Фестиваль в КАННАХ" не является неправильным. Тем более, что ув. профессор-руссист Розенталь в своем "Словаре ударений и произношений для работников радио и телевидения" дает как пример именно эту фразу...
Логика вас не обманывает Но в том-то и дело, что у нас есть вариант только "Лейпциг" и никакого "Ляйпциг". Вот представьте, если будут существовать оба варианта? А раньше была только одна норма - Канн. Тогда давайте начнем Ляйпциг говорить и писать. Я, конечно, всячески уважаю Розенталя, но ведь и великие могут ошибаться :-) Нестоличная штучка, а довод про Ренн(ы) вы не заметили? Если вы считаете, что Канны - это правильно, то как же объясните для себя Ренн, а не Ренны?
Bukvoed, а откуда уверенность, что ? Просто по алфавиту название с окончанием "Ы" идет последним... то есть Розенталь ошибается, а Буквоед- нет? Про Ренны-Ренн: общепринятая норма- РЕНН, никгде нет двойного произношения или написания... А этот спор про Канн-Канны напоминает филологическую шутку с написанием Таллин-Таллинн. Или произношение названия жителей Уэльса. Или ты вместо "валиец" таки произносишь "уэльсец"? А Канн или Канны имеют равнозначность при написании...
Заметила, после того как сама написала Читала с утра через строчку, слишком интересно было ))))) Да начните, кто мешает ? Канн (ы) там написано. ТАк что основной не выделен. Еще кстати вспомнился случай, когда я в далеком 93-м году гуляла по раздолбленной ул. Таращанцев с француженкой-специалистом по русскому языку и фолклору ( она живет именно в Каннах), она произнесла фразу "Ну прямо как у нас в КАННАХ" (!) И еще... изучая французский язык 5 лет в педе ни разу не слышала от преподавателей варианта Канн. Только Канны. добавлено через 50 минут Bukvoed, Вам привет от Суфлехим Такацц Она просила передать:
А ты открывала БСЭ? Судя по всему нет Там написано "Канн, Канны". Если бы первым был вариант "Канны", то он бы и был указан, то есть словарная статья называлсь бы "Канны". Гы, смешная А причем здесь Буквоед? Если во всех географических атласах черным по цветному написано "Канн", это я тоже придумал? Ржунимагу И Канн всегда раньше был общеупотребительной нормой, так почему вдруг появилось Канны? Тогда должны быть и Ренны Гы, ну ежели Розенталь пишет "Канны", то где уж тут равнозначность Что касается Таллина-Таллинна, то здесь должна быть одна норма - либо одна "н", либо две "н" - двух вариантов быть не может. А по поводу наименования жителей городов и стран, здесь отдельная история - жители Таиланда у нас вон зовутся тайцы, а жители Курска - куряне. И что? добавлено через 13 минут Гы, опять-таки - а причем здесь я? Название города - это имя собственное, а двух имен у города быть не может. Понятно, стандартная отмазка, дабы не выступать в роли определителя нормы. И что с того? А вы, случайно, не поинтересовались, как она по-русски Rennes назовет? Кстати, как мне тут подсказали, Rennes переводится как "Северные олени". Ежели "Камыши\тростники" мы пишем Канны, то почему "Оленей" не пишем Ренны? А потому что тут логика множественного числа не работает. О да, это крутой довод, почти как у Суфлехим Такацц, которая знает, как правильно, потому что спросила у корректоров А вы преподавателям покажите (а заодно и сами посмотрите, если вдруг не смотрели) любой географический атлас И, кстати, ежели обе нормы допустимы, что же все говорили "Канны"? Смею предположить, что все считают имено этот вариант правильным. Ей тоже привет, а что же она сама сюда посмеяться не зашла? Рад, что Канн - это хороший город, с удовольствием бы там и сам побывал, а то все по телевизору да по телевизору
ну ты уж определись, что ВСЕ говорят... а вообще, упертость Буквоеда- это уже притча во языцех на ВФ. Пойду-ка я отсюда... ЗЫ. А Суфлехим не может втут тебе ответить, потому что её забанили. Читатель она теперь.
Зачем фразы из контекста вырвала? Ай нехорошо! Во второй фразе, если уж так непонятно, имелись в виду преподователи французского языка в педе. Ну вот, опять во всем виноват Буквоед. А Асар Эппель - тоже буквоед? Во-первых, не я начал втут доказывать, что правильно, а что нет, а во-вторых, разночтения я, что ли, придумал? Разве не странно, что один и тот же город все время называется по-разному? Давайте будем писать Лондон и Ландан, Денвер и Дэнвер и т.п. Но такого быть не может по определению. Гы, а я ее предупреждал, что аккуратнее надо быть в высказываниях. Долго, что ли, новый ник придумать?
Никакие не северные олени.... там вообще от глагола "Ронять" по-моему название.... вчера читала историю названия... забыла уже... Но оленей там не было. Да вам какой довод не приведи - все туфта, я поняла... одни олени верные. Она зашла. У нее голос пропал)))))
Гы, какая у вас короткая память - вчера читали, а сегодня забыли Не силен я во французском, но, по логике, Rennes - это тоже существительное во множественном числе. Как выясню точно, отпишусь :-) А вы приведите хоть один железобетонный довод :-) Или хотя бы ответьте для себя на вопрос, почему в географических атласах только Канн? :-) От моря впечатлений?
хотела уйти, да не удержалась: Буквоед, то есть ты считаешь, что ошибаются Розенталь,БСЭ, французы, корректоры, но никак не географический атлас. Который, кстати, составляют всё-таки географы, а не добавлено через 3 минуты Считаю, что допустимы оба варианта. Но это ИМХО, которое Буквоеда нАпрочь не устраивает... ЗЫ. Вопрос Буквоеду: как правильно: СИдней или СиднЕй; твОрог или творОг?
Какой "гений" перенес эту тему в раздел Путешествия?! Кстати, специально для Буквоеда - Вы даже посты прочесть до конца не в состоянии, я как раз говорила, что Канны - так себе городок. А Вы со мной "согласились": "Рад, что Канн хороший город"
Короткая память - эт у юных девушек, а у мну склероз Да нет у меня довода Я не утверждаю что единственно верный вариант - Канны. Приняты и используются оба варианта... Давайте уж тогда и третий рассматривать Тот, который Кан Аха... только вопрос у кого было море впечатлений. Скорее всего у того, кто виновен в отутствии голоса))) добавлено через 1 минуту А исчо, ФлорИда или ФлОрида?
В общем, надоело мне чего-то доказывать Буквоеду. Но если для него истиной в последней инстанции являются географические карты и атласы, то вот ему привет от географов:
Асар Эппель - буквоед на французский манер. Есть и у нас такие "мокроступовы". А по поводу Ландана и Лондона, такое может быть по определению. Вот устроим флешмоб и начнём все, как один, говорит и писать Ландан и через 10 лет это будет в словаре, а через 20 - будут писать Лондон (устар.). Множество слов изменили своё "правильное" написание в результате языковых реформ, которые, как правило, случаются от изменения языковой практики - устной и письменной речи.
Во-во, прав был Дитмар Эльяшевич Поясню свою позицию. Я в принципе не против написания "Канны", просто написание "Канн" лично мне кажется более оправданным (свои доводы я привел). Но главное - у города должно быть одно название. Вот, к примеру, есть имя Наталья и Наталия, но в паспорте записано лишь одно. Так и город Cannes должен иметь в русской традиции одно название. Решат ученые мужи, что это будет Канны, ну и ладно. Но вот эти "Возможны два варианта" - просто нонсенс. И хорош глумиться не по теме
Bukvoed, живой язык всегда хаотичен. Почему в России название автомобиля "Мерседес" произносится с ударением на последний слог? Как звали Шекспира: Вильям или Уильям? Доктор Ватсон или Уотсон? Неужели? Галоши или калоши?
dead_rabbit, у вас в паспорте два варианта имени записаны? А причем здесь не имена собственные? ВолгогрАд или ВолгогрОд?
В российском - одно. Но, например, в Дании могла бы случиться путаница с моим именем: русский его вариант или датский.
Кстати, да! У меня совершенно по-разному написана фамилия в загранпаспорте и в межд. водит. удостоверении, а также на банковской карте.