1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Помогите перевести технический термин

Тема в разделе "Общие", создана пользователем Бета, 24.01.16.

  1. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    На английский.
    "Быстродействие", а лучше "повышенное быстродействие".
    Речь о релейной защите и автоматике.
    Пожалуйста:shuffle:
     
  2. Бета, "быстродействия", как такового, я не встречал. В основном в текстах фигурируют выражения типа "high speed", "fast response", "short latency time" и т.д., т.е. говорят конкретно про тот или иной узел.
    Про РЗ у меня ничо нет, но вот первый попавшийся текст:
    "The 6N137, HCPL-2601/2611 single-channel and HCPL-2630/2631 dual-channel
    optocouplers consist of a 850 nm AlGaAS LED, optically coupled to a very high
    speed integrated photodetector logic gate with a strobable output."

    У википидapов про РЗ на англ. навскидку:
    "Based on the end application and respective user geography, there are various standards such as ANSI C37.90, IEC255-4, IEC60255-3, IAC, etc. that govern the response time of the relay to the fault conditions that may occur."
    Ссыль:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Protective_relay
    Вообще хороший тон в подобных вопросах смотреть корпус языка в данной области.
     
  3. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    Бабруйский Диверсант, основные свойства РЗ - быстродействие, чувствительность, надежность, селективность.

    Это я видела, не уверена что оно.

    ---------- Сообщение добавлено 24.01.2016 23:41 ----------

    ну не знаю..
    хай спид, фаст респонс, респонс тайм кажутся мне временем/скоростью срабатывания. А мне надо именно качество. Шустрость так сказать.
     
  4. 3.14-2.71

    3.14-2.71 Активный участник

    21.481
    203
    Бета,

    low delay, кажется, применительно к РЗ. но не помню надо в какой нибудь мануал посмотреть.
     
  5. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    уууу.... :)
     
  6. В википедии глянь:
    https://en.wikipedia.org/wiki/Power-system_protection
    Просто написано - спид. И всё тут.
     
  7. 3.14-2.71

    3.14-2.71 Активный участник

    21.481
    203
    Ну вообще от контекста зависит. Если просто описание, насколко хороша защита, то можно и хайспид сказать. Или просто фаст.

    например из описания буржуйской ДФЗ

    Если подразумевается срабатывание без выдержки времени -- то instantenous

    Instantenous overcurrent -- это по нашему токовая отсечка.
    а
    Time overcurrent -- обычная токовая защита.
     
  8. ну я же и твержу, что в англ. текстах больше конкретики.
    Ты цитату дал, мне всё понятно, что это и когда обещают, что сработает.
     
  9. 3.14-2.71

    3.14-2.71 Активный участник

    21.481
    203
    Вот оттуда же, касательно дистанционной защиты

    Если с буржуями взаимодействовать и нужно сказать о конкретной функции, то стоит указать код по ANSI.

    Например 50 -- это отсечка, 51 -- токовая защита с выдержкой времени, 21 -- дистанционные защиты, 87PC -- ДФЗ.

    ---------- Сообщение добавлено 24.01.2016 23:56 ----------

    ну или мне поллитру ставить. Полагаю, в этом городе английской терминологией касательно сабжа мало кто владеет, а то и вообще нет больше.
     
  10. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    Бабруйский Диверсант,
    3,14-2,71, гранд мерси!


    Наверное, стоит верить.

    Нашла вот такое еще:
    quick operation
    Хорошо бы еще сюда слово "повышенное" вкорячить. "обладающее повышенным быстродействием". Может having quicker operation ?

    Еще вот такое попалось:
    low-operiting relay

    И хотя мне не надо, сижу думаю, может опечатка, и там должно быть slow-operating


    Да я сама за спасибу подписалась. Могу вместо поллитры задарить тебе самодельный словарь, стыренный на форуме релейщиков.

    Вот еще затык: "трансформатор связи". Олег говорит, что термин устаревший, и встречается только на просторах РФ. Как перевесть?
     
  11. realymadman

    realymadman Участник

    319
    1
    coupling transforme
    тут
     
  12. 3.14-2.71

    3.14-2.71 Активный участник

    21.481
    203
    точно трансформатор? Если речь о ВЧ связи по проводам лэп, что нужно для релейки, то там конденсатор связи. Другоедело, что он часто бывает совмещен с емкостным трансформатором напряжения в одном корпусе.

    И применяется за бугром широко -- и для связи и для ВЧ защит с блокировками. Вот наша любимая ДФЗ, да, почти неизвестна. Хотя бывает и даже термин есть.

    Вся эта шняга называется PLC, но не программируемый контроллер, а Power Line carrier

    Конденсатор связи так и будет,
    Coupling Capacitor – CC
    Фильтр присоединения --
    Line Tuner – LT
    Линейный заградитель -- Line Trap
     
  13. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    точно. Ладно, обождем разъяснений афтора и сочувствующих...
     
  14. Бета

    Бета Активный участник

    25.557
    2.580
    Трансформатор связи - это силовой трансформатор на электростанции, связывающий распредустройство высшего напряжения (РУ ВН) с распредустройством генераторного напряжения (ГРУ).
     
  15. 3.14-2.71

    3.14-2.71 Активный участник

    21.481
    203
    Бета, да, такая штука тоже есть
     
  16. Zazell

    Zazell Активная

    25.670
    63
    Мне надо технический текст перевести. Две таблицы одна на страницу, одна на полстраницы. Итого 6 страницы. Гугль транслейтер не вариант. Дайте контакты кто делает хорошо.

    ---------- Сообщение добавлено 01.03.2016 14:22 ----------

    Текст большей частью общая лексика касаемо условия контракта: проезд, размещение, проживание и прочие орг моменты. Типа такого
    Для координации и сопровождения работ Субподрядчиком выделяется Менеджер Контракта, ведущий организационную работу со стороны Субподрядчика и осуществляющий взаимодействие с Уполномоченным Представителем Компании.

    Таблица содержит специальные технические термины типа такого:
    Дефектоскопия труб: УЗ контроль с помощью внутренней ротационной инспекционной системы (IRIS), контроль методом ближнего (NFT) и удаленного (RFT) поля, магнитная дефектоскопия методом рассеянного потока (MFL), электроиндуктивная дефектоскопия (EC).

    Я думаю сокращения с скобках подсказывает на какую букву это должно начинаться :d
     
  17. DVR

    DVR Активный участник

    22.017
    452
    Бета, в этом контексте используют high-speed. Например, high-speed overcurrent protection relay.


    Zazell, NFT - near field testing|technology, RFT - remote field testing. В англоязычной литературе нередко просто используют аббревиатуры.