"но самым идеальным будет взять тезку Бёрнса и Хайнлайна и понаделать сколько хочешь Веселых разноцветных свастик..."
Уж мы душили их, душили... Но вот до Шира не добрались и на одну кошачью жизнь на свете стало вдруг поболе...
Cutty Sark, Ведьме, человеку и пароходу... Ужель я не знаю тот клиппер огромный Что с Индии чай цейлонский похитил Чтоб лорд с бодуна чаем тешил желудок Так разве ж назвали тот клиппер в честь ведьмы? Прочту, как сумею, творения Бернса Посмотрим мы, что представляет источник Откуда вы хитрый сей ник зацепили, который звучит, как название шхуны.
Да, вот! Мы такие! И ведьмы, и шхуны! Еще самогонка (с нее не пьянею)! А что? Кто-то против? Так вы не стесняйтесь! Озвучьте протест свой! Авось не обижусь. А если обижусь - Тогда извиняйте. За вдьмински действа тогда не ручаюсь! Отелло, оставьте! Мой киль на приколе! Остались свобоны Лишь мачты и реи!
На мачтах и реях свободно свисают Матросы, что пьяные лезли на реи В дурную погоду, чтоб тряпки зарифить Теперь никуда не спешат эти люди И боцман уснул, подавившись дуделкой Стоит капитан, румпель стиснувший крепко Чтоб волны морски его тело не смыли Посудину лижут Атлантики волны В борта ударяют голодные рыбы Чтоб сбросить на дно всех висящих матросов Все эти герои и смелые люди Всегда говорили, что, де, не пьянеют Ни с виски, ни с рома они абсолютно. Но вот, нахреначившись шнапсу изрядно Под ветром холодным уснули герои. Англицким полярникам вечная слава!!!!
black Ах, вьюноша милый, Ваш пыл стихотоворный Меня умиляет и даже забавит. Но все же потребнее было б услышать Кой-что полюбезней, чем пьянка и шнапсы.
ЧеШирский Кот Ахха, сканировать ее, распечатывать на струйнике и рассылать через оффлайновый сервер "Почта"
Cutty Sark Great thanx 4 compliment Наверное, высказать будет уместно, что Вы столь же милы в своих изреченьях Не дёргаюсь даже. Пишу то, что вижу. Лишь пальцы проворны. Пытался Вам высказать иносказаньем Все мысли свои относительно ника Которым себя называете гордо. И связи его с никоносицей славной. Однакоже, здесь игра слов получилась какая-то с именем Вашим в реале. Про что говорил я: мужчины пьянеют от взгляда волшебного ведьмы игривой В итоге теряют, дурные, рассудок И в сеть попадают, как сонные мухи.
otello уж ревностью полон сжимаются руки бессильно главу опустил уж на стол он весь в мыслях о мести дебильной Зачем из-за этого руки накладывать резко на шею Зачем несусветные муки дарить то ли ведьме, то ль фее.. Не делайте лишних движений И нервы свои не трепите А коль Вы хотите сражений - Пойдите и просто поспите.
black Ничего... У Шекспира в Пастернаковском переводе сплошь и рядом переход со стихотворных форм на прозу. К тому же у меня идиосинкразия к рифме (с)
otello, Да, Шекспир в Пастернаковском переводе писАть не особо умел или хотел.. А разве Пастернак не отраву от гидрофобии в Париже из кроличьих мозгов варил? Чё-то я не помню..