ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. ------------------------------------- Звездные ****ы: Эпизод Первый - Буря в стакане. На бескрайних просторах Крайне-Северной Галактики резко осложнилась оперативная обстановка. Лица непонятной национальности наладили на секретных планетах производство левого алкоголя в галактических масштабах и готовят акт агрессии против мирной планеты Марабу. Для проведения комплекса оперативно-розыскных мероприятий в адрес выдвигаются два джедая - матёрых сотрудника секты Оперуполномоченных Кришны. Пока при помощи местного чукотского рэппера герои добираются до столицы, злобные буржуины оккупируют мирную планету. Джедаи спасают королеву на угнанном пепелацце, но вынуждены совершить посадку на планете Бабуин. В лавке местного барыги джедай и рэппер знакомятся с местным мальчиком, Эникеем Сковородкером, чей папа, по слухам, тоже был джедаем. Чтобы помочь сослуживцам папаши Эникей принимает участие в безумных гонках на маршрутках. Так и не найдя подход к депутатам галактической думы королева Марабу разрабатывает план операции "Буря в стакане". Два полка подводных оленеводов, окопавшийся в истребителе Эникей - буквально все складывается против временного правительства буржуинов и армии электронных болванов. И только в версии от Божьей искры становится ясно, кто же настоящий отец Эникея. Уже можно делать предварительный заказ (доставка сразу после 7го июня) ------------- ссылку давать не буду, во избежание. кто иЩЩет, тот завсегда!:looklp:
Вот это тоже информация интересная: --------------------------------------------------------- Скоро! Книга "Буря в стакане - смешной перевод Гоблина"! Полный текст сценария + подробный комментарий от авторов + изложение первоначальных замыслов. Середина июня Две сорванные башни v1.0 - новая, улучшенная и дополненная версия смешного перевода + долгожданный правильный перевод. Отличное качество видео (DVD-9) и целых 5 звуковых дорожек - старая смешная, новая смешная, новая правильная, обычный дубляж + английский оригинал. Середина июня Убить Билла часть первая и Бешеные псы - в правильном переводе Гоблина - смотрите в конце июня. ---------------------------------------------------------- Оттуда же
вчера присутствовал на премьере фильмы в Москве. только что прилетел сказать "было круто" - значит - ничего не сказать! было ОЧЕНЬ круто!!! фильма, надеюсь, скоро и до нас доберется, так что- спрашивайте в аптеках города! (с)
не могу не похвастаться: http://svoemesto.ru/Temp/Goblin_Photo/Goblin_10.JPG повешу на стенку, в рамочке!
Только-что посмотрел сабж. Ну что, Гоблин как всегда оказался на высоте. Шутка на шутке, узнаваемый, типичный юмор, подходящие саундтреки, а теперь ещё и "улучшения" картинки, как всякие надписи на заднем плане итд. "Yankee go home" на стенах "Багдада", "здесь могла быть ваша реклама" или летающие пепелацы. [off]DeadMan, опять ты в титрах проскальзываешь![/off]
граф Глюкалоff У меня есть в MPEG4 два диска. DVD еще в городе не видел. Про фильм. Я плакалъ. Дорисовки, спициально приглашенные гости Буш и Бен Ладен. А озвучка, просто супер. Давно так не отдыхал.
Уточняю вопрос - а в Волгограде в продаже кто-нибудь видел DVD с этим фильмом? граф Глюкалоff добавил [date]1088577462[/date]: Практика показывает, что Гоблиновские произведения надо смотреть на DVD, если хочешь увидеть полную версию. [off]P.S. На сайте dvdarsenal в описаниии фильма встретил такую вещь: автор перевода - Держиморда, жанр - Гоблин [/off]
граф Глюкалоff на этой неделе я ассортиментом не интересовался еще, просто некогда уверен, что в ближайшее время диски появятся - никуда они не денутся ВСЕМ также могу посоветовать сайт мегакино.ру - это официальный сайт продажи фильмов с переводами Гоблина по поводу смешных переводов ЕЩЕ РАЗ: смешных переводов Гоблина на настоящий момент ровно четыре: - Властелин колец-1 "Братва и кольцо" - Властелин колец-2 "Две сорванные башни" - Шматрица - Звездные ****ы, Эпизод 1 - Буря в стакане все другие смешные переводы делают абсолютно другие граждане и их обсуждение в данном треде по правилам форума может считаться оффтопиком
DeadMan Не согласен, Full Metal Jaket тож нормально сделана, как b C...ли. Хоть эти два фильма до невозможного насыщены не нормативной лексикой. Да и еще хочу спросить, третий властелин появится в переводе Гоблина или нет???
Фильмы то сделаны нормально, но это ПРАВИЛЬНЫЕ переводы от Полного ПЭ, а здесь речь про смышные, которые от Божьей Искры, вот их ровно теперь четыре стало. Про Властелин 3 тоже уже написали - будет в конце осени. Читате топик внимательнее.
Перевод СУПЕР! ИМХО лучший в коллекции Гоблина. Очень понравились видео-приколы. З.Ы. Робот-говорун - это вообще кадр. :D
После провала Шматрицы, это действительно достойное произведение Гоблина.Просто класс ЗЫ: Особенно Грицько Шумахер
Фильм удался. Мне очень понравилось выражение "Слово джедая - крепче гороха" Были и еще перлы, но этот запомнился. В-общем, камрады постарались
Купил "Бурю" где-то в начале лета,а досмотреть до сих пор не могу,юмор еще совковее,приколы плоские.Короче Сорванные Башни-единственный шедевр Гоблина.
хм....а терминатор???? а саус парк....это тоже гоблиновское творение..... гоблин постарался на славу...он не только озвучил ее..но и вставил надписи и объекты,даже движущиеся(например бутылка водки на подносе)....а мне кликухи некоторых героев прикольнули: Аникей...королева задолбала...девка падла...страшила мудрый(он же мудила страшный) и тд :D
fantom еще раз. п.1. под "смешными" понимаются переводы, отличные от оригинала п.2. под "правильными" - переводы, адекватные оригиналу см.п.2: если оригинал смешной сам по себе - со всеми вытекающими.. enjoy! DeadMan добавил [date]1099156392[/date]: ЗЫ: "смешного" перевода "Терминатора" Гоблин не делал.