Год выпуска: 2008 Жанр: комедия Режиссер: Дани Бун В фильме снимались: Кад Мерад, Дани Боон, Лоренцо Осилья-Форе, Зои Феликс, Филип Дюкен,Энн Маривен, Ги Леклюз, Лин Рено, Александр Карьер, Патрик Боссо, Зинедин Суалем, Мишель Галабрю, Стефан Фрейсс, Кристоф Росиньон, Фред Персон. Сюжет: Филипп Абрамс, начальник почтового отделения на юге Франции в Салон-де-Прованс делает всё для того, чтобы быть переведённым по службе в Кассис, райский уголок близ Марселя. Однако все его старания и мечты идут крахом, когда за мелкое служебное нарушение он получает дисциплинарный перевод на два года в Берг на Севере, близ Дюнкерка. Для людей с Юга Франции, наполненных стереотипами, Север — это ужас, полярный регион, населённый грубыми существами, разговаривающими на непонятном языке. К своему великому изумлению, Филипп Абрамс обнаруживает там очаровательное место, тёплую команду, гостеприимных людей и приобретает новых друзей. Первоклассная французская комедия, очень смешная и очень добрая. Необычный фильм про обычных людей, проживающих в бедном районе Франции ("земля Шти") и даже во Франции вышедший не на официальном французском, а на местном наречии Шти. Фильм - достойно продолжающий традиции старой французской комедии. IMDB рейтинг: 7.0/10 (5,598 голосов) Хороший фильм. Если устали от всякого треша и хотите доброго веселого фильма - это то что нужно. К сожалению не нашел хорошего перевода, смотрел с субтитрами - как оказалось не зря, советую смотреть именно с ними. вот ссылки: с субтитрами с авторским одноголосым переводом
Фильм вышел в кино - советую идти, правда идет только в 5 звезд. правда поначалу я не понимал перевода, но спустя 5 минут привык =) Удивительно что на хорошее кино у нас не ходят - зал был почти пустой..
До кинотеатра я так и не дошла, вчера дома смотрела с официальным переводом - очень понравилось! Отличный фильм, всем советую!
Если бы локализаторы не упражнялись в своем остроумии и адекватно переводили названия фильмов, это бы пошло на пользу воспитанию культуры у зрителя и увеличению посещаемости хорошего кино. А то сейчас самыми ходовыми словами у переводчиков являются «ржака», «крутой» и «Вегас».