1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Смешные переводы фильмов - ваши впечатления

Тема в разделе "Флейм", создана пользователем dublon, 15.12.14.

Ваше отношение к смешным переводам

Голосование закрыто 15.03.15.
  1. Это СУПЕР !!!

    4 голосов
    36,4%
  2. Не понимаю их

    1 голосов
    9,1%
  3. Шлак Шлак ((

    4 голосов
    36,4%
  4. Что это ???

    1 голосов
    9,1%
  5. Свой вариант ответа (в теме)

    1 голосов
    9,1%
  1. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    Предыстория:
    -------------------------------------------------------------------------------------
    В общем сам я большой поклонник фантастики/фентези, поэтому трилогию "Властелин колец" могу смотреть бесконечно...
    Но.. как то раз друг дал диск с "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни"... Сказать что "ВТЯНУЛСЯ" - это слабо сказано. "Агронома" ждал с нетерпением, с удовольствием посмотрел и "Бурю в стакане" и "Шматрицу"...
    Но "альтернативное фентези" - вне конкуренции.

    Туповатые, полуматерные переводы термитатора и т.д. от студии "Держиморда" не заципили....

    Ждал смешного "Хоббита" от Пучкова - не дождался....но нашел в сети переводы студии "Debohpodast", в том числе и "Хоббит с татуировкой дракона". Посмотрел, впечатления СУПЕРПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ!!!

    Как фанат фантастики не остался равнодушным к смешному переводу серии Стартрека: "Звездопуп" и "Стартреш".

    Третий "Хобот"в прокате, а переводов от Гоблина нету.... хотя обещался (но видно слил новичкам...)
    ------------------------------------------------------------------------------------


    Сам ХОРОШИЕ смешные люблю, смотрю чтобы дать мозгу отдохнуть, поржать...... могу шутить с любимой фразами из фильмов (она благодаря мне в теме)


    ...хотелось бы услышать мнение народа .....
     
  2. NeoSky

    NeoSky Активный участник Команда форума

    11.984
    922
    Да. ВК очень в порядке. Шматрица тоже зашла. :)
     
  3. The Chief

    The Chief Активный участник

    11.702
    947
    Нормально это делал только Гоблин («Божья искра»). Прочее —*унылое петросянство или похабщина с матюгами.
     
  4. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    The Chief, Я думал точно так же до "хоббита с татуировкой дракона". Стартрек тоже вполне на уровне)

    А где новинки от "Божьей искры"((((((((((((((((((((
     
  5. X-FI

    X-FI Активный участник

    3.948
    3
    dublon, знаете, что я Вам на это скажу, уважаемый? Как-то раз, ещё в те времена, когда права только можно было начинать получать, я был вынужден путешествовать из Центрального района в Красноармейский, дабы повидаться с одной барышней. В качестве транспорта я выбрал маршрутное такси №15, которое в процессе ожидания заполнения салона пассажирами, крутило на телевизоре под потолком фильм "Терминатор 3" в "гоблинском" переводе. Так вот, что я заметил: небритые, неопрятные пассажиры с семечками и отсутствием половины зубов - звонко смеялись над шутками, когда остальным пассажирам, включая Вашего покорного слугу, происходящее на экране казалось чем-то крайне безвкусным. Но, что поразило больше всего, так это как разделились предпочтения невольных зрителей, в зависимости от их внешнего вида.
     
  6. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    X-FI, УВАЖАЕМЫЙ Вы не в теме: У "Гоблина" нет смешного перевода "Терминатора". Есть перевод без цензуры, с матом, где "fuck" не переводится как "черт"

    Тупой перевод "Терминатора" с закосом под "Гоблина" вышел у студии "Держиморда". Это был шлак....
     
    Последнее редактирование: 15.12.14
  7. NeoSky

    NeoSky Активный участник Команда форума

    11.984
    922
    dublon, ничётак Вы полами раскидываетесь.
     
  8. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    NeoSky, поправил.....Сорри
     
  9. ди902

    ди902 Активный участник

    13.220
    44
    Не понимаю. Данные переводы кажутся мне тупыми и не смешными.
     
  10. Интриганка

    Интриганка Активный участник

    12.638
    1.380
    +1. Ещё не все пародии на фильмы воспринимаю. Некоторые прям совсем мерзкие.
     
  11. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    ди902, приведёте пример???
     
  12. ди902

    ди902 Активный участник

    13.220
    44
    Как вы понимаете абсолютно все я не смотрел и не собираюсь. Тем не менее на волне небольшого помешательства некоторых знакомых я пробовал посмотреть "Властелин колец" в "гоблинском варианте" ("Две сорванные башни" и что-то в этом роде). Не пошло у меня, хотя я пытался посмотреть два фильма. Не очень люблю низкопробную эстраду, поэтому не пошло. Напомнило мне юмор в стиле Петросяна.
    П.С.: Не говоря уже о том, что голос у Гоблина, имхо, абсолютно не подходит для озвучки. Мне он элементарно не нравится и я не смотрю фильмы в его озвучке вообще.

    ---------- Сообщение добавлено 15.12.2014 17:11 ----------

    Вообще пародии не воспринимаю. Есть в них отдельные шутки, но не припомню ни одну пародию, которую можно было бы назвать хорошей комедией.
     
  13. Илья(hetzerV)

    Илья(hetzerV) Активный участник

    1.492
    20
    Да и не скоро дождётесь. Пучидзе вышел в тираж :hah:. Вместе со своей
    "Божьей искрой".

    Работать Гоблинда не хочет, да и лохов стало мало, чей перевод/смешные шутки можно выдать за свой, как и вышло с Властелином колец.

    ВК - коллективное творчество кучи народу, тусившего на опер.ру и присылавшего смешные шутки и Сидора Лютого(никнейм в инете) доцента питерского вуза. Пучкан Дмитрий Урьич, старательно наговорил голосом придуманые и собранные в логическую цепочку повествования другими людьми шутки/прибаутки и тем и прославился.

    Вон "Свирепый подручный" что пишет про Гоблина: http://sergeiv.livejournal.com/

    А так неплохие были шутки - "Электродрель заградотряд прислала." :d
     
  14. The Chief

    The Chief Активный участник

    11.702
    947
    «И капля моего там мёду есть!» ©

    Никто ничего не выдавал. Создание смешного перевода к первому «ВК» было прозрачно, как чарка здравура. :d
     
  15. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    Это не переводы.А тексты для отдыха мозга гопоты.

    Джин Квинтано Вам в помощь)))
     
  16. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    э, пацанчик, телефон позвонить есть??? Нет?!?! А если найду:coolz:


    alexaudio60, насмешили)))
     
  17. Интриганка

    Интриганка Активный участник

    12.638
    1.380
    не знаю такого:) и что-то подсказывает мне, что и к лучшему)
     
  18. zhenek79

    zhenek79 Активный участник

    3.173
    0
    в опросе нет ничего про смешной перевод порнушечки :(
     
  19. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    Напрасно.Я вроде в пошлятине тут замечен не был.
    А "Заряженное оружие" я бы квалифицировал как 12+
     
  20. Cruel Eve

    Cruel Eve Активный участник

    3.437
    130
    +1 испытываю эстетическое отвращение. То же самое и к переделкам песен, за редчайшим исключением.
    Имхо это хуже петросянства и камеди клаба
     
    alexaudio60 нравится это.
  21. Вольффф

    Вольффф Активный участник

    6.176
    1.025
    у гоблинских переводов было 2 достоинства. Это умение подбирать музыку к кадрам и давать героям национальные акценты. Что касается текста, то где-то смешно, где-то пошло, но в целом лучше чем у других.
     
  22. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    Вам дай волю,вы и Тихий Дон гоблинете.
     
  23. Вольффф

    Вольффф Активный участник

    6.176
    1.025
    alexaudio60, а это что за кино такое? как "матрица" или круче? судя по названию, про итальянскую мафию :-)
     
  24. dublon

    dublon Активный участник

    537
    0
    но Пучков уше в рекламу(((

    "гоблинуть" как раз не выйдет. Фишка "божьей искры" - использование смешных моментов из советской классической кинематографии для переводов диалогов.
    И "опошлить" никто не возьмется: оригинальный фильм не интересен "пацанской" аудитории....

    ---------- Сообщение добавлено 18.12.2014 17:09 ----------

    Вот накаркаете, и переведут "Тихий дон" в подвалах Голливуда голосом Аль Пачино
     
  25. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    абвгд,если чё.
     
  26. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    Вот и понятно стало.
    Шлак этот ваш гоблин. западло с ним здороваться.
     
    Denium нравится это.
  27. Вольффф

    Вольффф Активный участник

    6.176
    1.025
    а что с ним не так?
     
  28. alexaudio60

    alexaudio60 Активный участник

    23.647
    3.012
    Не растет. Усох. Выпарился.