Может кто подскажет как лучше перевести нижеследующее? Lean out your window, golden hair I heard you singing in the midight air my book is closed, I read no more watching the fire dance, on the floor I've left my book, I've left my room For I heard you singing through the gloom singing and singing, a merry air lean out the window, golden hair...
ЗОЛОТЫЕ ВОЛОСЫ Развеваются в твоем окне, золотые волосы. Я слушал твоё пение в вечернем воздухе. Моя книга закрыта, я больше не читаю, А смотрю на танец огня на полу. Я оставил книгу, я покинул комнату, Чтобы послушать твоё пение сквозь темноту. Ты поёшь и поёшь, воздух счастлив. Развеваются в твоем окне, золотые волосы
Kyryx Лишь пряди золотые вьются в окне, И сладкий голос песенку поёт. Я наслаждаюсь танцем огня вдалеке, И чтение покой не принесёт... Закрою книгу я движением руки, И совершу незабываемый полёт. Я пение слышу, нотки легки, А мысли мои ветер унесёт. Лишь пряди золотые вьются в окне........ (Вот всё, что для счастья нужно мне)