Латте и тирамису: как безупречно с точки зрения русского языка сделать заказ в кафе Говорить про кофе «оно» в повседневной речи уже давно можно В новогодние праздники кофейни с их имбирным чаем, пряным латте, глинтвейном и капучино с корицей становятся особенно актуальны. «Московские новости» составили памятку для тех, кто, делая заказ, хочет не отступать от норм русского языка. Для начала несколько слов о самом кофе. Что делать, если вы случайно (мороз, коньки, запыхались) употребили его не в мужском, а в среднем роде? Стоит ли убегать сразу, не дожидаясь, пока вас закидают штруделями? Ответ: нет, не стоит. Слово «кофе», что регулярно, хоть и бесперспективно, поясняется, уже лет 20 можно использовать как существительное среднего рода. Правда, лучше все-таки делать это в обычной разговорной, а не в публичной речи. «Кофе» в мужском роде остается строгой литературной нормой. Комментарий главного редактора Грамоты.ру Владимира Пахомова: «Одна из загадок в русском языке для иностранцев, почему слово «кафе» среднего рода, а «кофе» — мужского. Мужской род этого слова поддерживается наличием старых форм «кофей» и «кофий». Это такой своеобразный языковой мемориал: мы помним, что когда-то у нас были формы «кофей» и «кофий». Но у нас действуют законы русского языка, и по этим законам все такие слова относятся к среднему роду. Исключение — слова типа «атташе», «конферансье», называющие лиц». А как быть с разновидностями кофе? Вот «американо» — он или оно? Американо. В словарях этого слова почему-то нет. Чаще всего его употребляют как существительное мужского рода — по аналогии с кофе. Однако по общему правилу (см. выше) род вроде бы должен быть средний. Такого пиетета к «американо», как просто к «кофе», ни у кого нет: это не памятник языковой истории и не критерий неграмотности, так что как быть с ним — решать вам. Отмечу лишь, что в статье из Википедии, посвященной американо, этот напиток фигурирует как слово мужского рода. Капучино. Для начала надо запомнить, как пишется это слово — в нем многие делают ошибки. Не каппучино или капуччино, а коротко и ясно: капучино — никаких удвоенных букв. Если не верите, загляните в орфографический словарь. А теперь снова зададим животрепещущий вопрос о роде этого слова — мужской или все-таки средний? Новый Русский орфографический словарь (под ред. В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой) дает такой ответ на этот вопрос: слово «капучино» может употребляться как существительное и мужского, и среднего рода. В общем, вы свободны в выборе. Это все-таки не «кофе», не надо стесняться. Латте. В этом слове часто делают ошибку в ударении, говоря «латтЕ» вместо «лАтте». Тут действует правило языка-источника. В итальянском ударение именно такое: лАтте. Род, как и у «капучино», и мужской, и средний. Бариста. Существительное, вошедшее в активное употребление не так уж давно. Бариста — это специалист по приготовлению кофе, кофевар. Это слово мужского рода: «Он хороший бариста», «Она прекрасный бариста». Кроме того, следует запомнить, что оно не изменяется. Тирамису. В написании этого слова можно встретить ошибки: иногда его пишут с удвоенной С. Кроме того, не все однозначно и с ударением: порой «тирамисУ» произносят как «тирамИсу». Запомнить правильное ударение вам поможет язык-источник. Дело в том, что это слово по происхождению итальянское и состоит из трех слов: tira mi su, что означает буквально «тяни меня вверх», или, если более художественно, «вознеси меня». Так что, если помнить, что последний слог — су — это самостоятельное слово и у него должно быть свое ударение, все встанет на свои места. Кроме того, это слово попало в новый орфографический словарь, который дает именно такой — один-единственный вариант ударения: тирамисУ. Пряный. Пишется с одной Н. Так что, если заметили в меню безобразие типа «прянного», можете смело требовать жалобную книгу. Всех с праздниками! И не забывайте: в названии праздника «Новый год» с большой буквы пишется только первое слово. http://www.mn.ru/society_edu/20131225/366008572.html
А чего стесняться? И кого? Официанты не всегда меню знают безупречно, не всегда сами правильно говорят. С латте вечная история. Как с кофе))) Любят у нас усложнять банальные вещи. Вот в японских заведениях забавно - выговори эти названия. Поэтому бур-бур-бур и пальчиком оп в картинку или строчку нужную. Чтоб понимание произошло с официантом.
Почему только русским? Есть казахи, калмыки, узбеки и т.д. Я даже негра видела - но он зазывал народ в кавказский ресторан. Негр-гамбургер в папахе. Это героические люди - кто выучил названия в меню японского заведения.
Нет нет и еще раз нет! Кофе-только мужского рода. Вот. Ибо нефиг. А еще всем кто говорит звОнит мыть рот хозяйственным мылом. Вот я иногда к стыду и позору, оговариваюсь. латтЕ, так сразу бегу рот полоскать. Пы Сы. Дико не люблю кофе среднего рода. Это так привязывается-ужас.:frustrate ---------- Сообщение добавлено 28.12.2013 20:41 ---------- Не нравится мне этот Пахомов!:frustrate
Язык не стоит на месте, он живет и меняется. Консерватизм англичан, и нежелание проводить реформы языка привело к тому, что написанное и сказанное порой две разные вещи. А ведь когда-то произносилось то, что написано. Я спрятался в шкафе промежду польтами, о том, чтобы муж не увидал.