есть! в воскресенье прикупил в медиа-маркете (или как он там..) в здании бывшей гостиницы издание двустороннее, 2в1 т.е. оба Шрека там. так и должно быть
а там "смешной" перевод или "правильный"? по-моему, применительно к этой фильме это суть одно и то же, но все же...
amnesiac для Шрека-1 - правильный, адекватный перевод для Шрека-2: - правильный, адекватный перевод - немного измененный (добавлено несколько хохм) адекватный перевод + измененный практически полностью саундтрек
DeadMan о! *побежал в магазин* а то я тут одной "тётеньке" втирал, что она в кинотеатр зря ходила, а она...
Виртуоз в Шрек-2 надписи и фрагменты не "втыкали", только саундтрек меняли и немного шуточек добавили. Самую малость.
fantom на всякий случай - этот тред называется "Бурю" - смотрел, а как же. Но в данной теме - не о ней.