"Находка на Титане" ---------- Сообщение добавлено 14.05.2012 22:49 ---------- "Армия тьмы" оно же "Зловещие мертвецы 3" - шедевр того времени
Снимается. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%E0%EA_%F1%EA%E0%E7%E0%EB_%C4%E6%E8%EC Как раз сейчас на спутниковом FoxLife крутят.
Автор это - супер тема!! я походу не много помладше тут всех... в видеосалоны ни разу не ходил (о чем щаз жалею) т.к. в доме появился видак еще в 80х)) мои родители и я были центровыми в подьезде-дворе и все набивались в нашу квартиру и зырили кинчики с прищепным переводом))) не знаю почему, самое запоминающееся и популярное кино того времени для меня было - Крестный отец. Помню как все сидели в темноте с серьезными лицами, а мне казалось это все таким бутером нудным. сейчас конеш я посморел годфазера раз 30 и знаю его наизусть на русском и в оригинале)) еще был омэн - во я ссался)) особенно от первой части. рокки 4 части - сподвигли меня пойти на бокс) терминатор тогда казался крутым, но и щаз не потерял актуальности, посто уже конеш другие моменты в нем ценю. а кто помнит терки во дворе с пацанами за то кто круче - ванндамм, шварц или слай??))) вандамм кстати щаз не смотрибелен, а тогда был наверное даже круче шварца. брюс ли не особо тогда втыкал, да и щас никак, видимо это было верхом крутизны в 70х. сейчас оглядываясь туда, слай оказался очень интересным актером, режисером. рокки 1 сейчас актуален вполне, да и оскаров он набрал не просто так. хотя студия пожадничала и наштамповала сериал потом. рэмбо 1 - супер и щаз, но опять же потом зачем то появился сериал с русскими десантниками))) Я не ходил в садик по разным причинам, а сидел смотрел фильмы дома целыми днями. у нас была куева туча кассет и коллекция пополнялась постоянно. с того момента я заболел и болею до сих пор кинематографом всерьез и надолго, чему собственно рад))
вспомнился Хи-Мэн Повелители Вселенной с Дольфом Лунгреном, Гайвер 1 и 2, Зубастики, разнообразные боевики Сталлоне, Шварца, Джекки Чана и тд обязательные пару серий Том и Джерри перед показом фильмов Золотое время!
Я даже сейчас смотрю Зловещие мертвецы-3 с большим удовольствием. Такая классная трэш-комедия! Так же вспомнились серии мультов перед показами: Линзмэн, Человек-паук, Кобра и тд.
Ну шо, старпёры, а почему Пятницу 13-е и Зловещих мертвецов никто не вспомнил? А Грязные танцы? Я уж молчу про Эммануэль и Историю О
Большинство "Эммануэль" не смотрело и тем более не пересматривало. Помню себя и своих друзей. Одной части "Эммануэли" - за глаза, да и то, чтобы друзьям небрежно сказать "Да, я тоже смотрел". На деле воспоминания об этом фильме - "Чушь собачья, которую смотришь на перемотке от сисек до сисек".
Не ходил ни по каким салонам (откуда деньги) Зато смотрел "Небесный канал")) Вот это было реальное, бесплатное и доступное окно в мир чистогана)) "Назад в будущее", "Терминатор", "Рембо" и далее по списку..) Как ща помню - "ДВОЙНОЙ ВАНН ДАММ - ДВОЙНОЙ УДАР!" Правда к тому времени эпоха видеосалонов, емнип, уже дала дуба..
Кстати, Смертельная гонка - 2000, с молодым Сталлоне - тоже тот еще фильмец. Чё еще вспомнил: Ничего не вижу, ничего не слышу (hear no evil see no evil), Самолетом, поездом, машиной, Неспящие в Сиэтле, Когда Гарри встретил Салли, и фильмы с Родни Дэнджерфилдом: Снова в школу, Божья коровка... ЗЫ: Дома держу небольшую ретро-фильмотеку. Почти все фильмы сопровождаются озвучкой Михалева, Володарского и Гаврилова (даже ранние эпизоды Звездных ****). Так винрарнее и ностальгичнее. ЗЗЫ: А вот помните еще были 5-дюймовые дискеты и перфокарты!
- Начни с того, 6ля, что эту улыбку, 6ля, со своей розовой морды, 6ля, запихни себе в ****, 6ля!.. " (с) Алексей Михалев ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 17:46 ---------- - Так это помойкой воняет?! - Да... - А я думал, эт ты пёрнул! (с) Алексей Михалев
nemesis_vog, если ты хранишь фильмы с авторскими переводами, то наверное согласишься с тем, что 50% успеха старых фильмов - перевод. Особенно касается комедий в переводе Михалева. Абсолютно гениальный переводчик касательно комедий, потому что мало того, что он переводит смешно шутки, так еще и сам может несмешную фразу превратить в смешную. Плюс имитация еврейского акцента. И плюс абсолютно органичный и негрубый перевод мата. Жаль, что умер рано (в 94-ом году). Один из его последних "великих" переводов - "Харли Дэвидсон и Ковбой Мальборо"... Для сравнения (я этот момент помню очень хорошо)... Момент, где Харли дарит Ковбою Мальборо пистолет, сам тут же в этой сцене стреляет стреляет по мотоциклу и Мальборо, видя плохую стрельбу друга, ему саркастично говорит фразу... Перевод одного из телеканалов: - Харли, если ты и дальше так стрелять будешь, мы долго не протянем. (с) Перевод А.Михалева: - Харли, если бы стрелял в кучу говна, даже брызги бы не полетели! (с) Вот это я понимаю "литературный перевод". Кстати, по поводу "фирмовых" словечек, без которых нынешний синематограф немыслим... Словосочетание "срань господня" придумал Андрей Гаврилов. Это вольный перевод распространенного англоязычного легкого ругательства "holy shit". А переводчик Василий Горчаков придумал слово "трахаться". Володарский отличился тем, что "придумал" словосочетание "мать твою", как вольный перевод фразы "fuck you".
"Господи, Харли, спусковой крючок пистолета это не член, его не нужно дёргать, его не нужно *******. Его нужно плавно нажимать!" ))
Оттуда же (А.Михалев): - Мой старик-отец, перед тем как покинул этот говенный мир, говорил "Никогда не бегай за автобусами и за бабами, потому что все равно не догонишь!" (с) - Мой старик-отец, перед тем как покинул этот говенный мир, говорил, что встречаются еще такие трусливые говнюки как ты! (с) - Мой старик-отец, перед тем как покинул этот говенный мир, говорил... - Слушай, да пошел он наxрен, твой старик-отец, он давно уже концы отдал!.. - Ты моего старика-отца не трожь!.. (с) - Хороший у тебя магазинчик, Сюзи, воздух свежий... А вот зайдут два таких гoндoна и сразу вонь подымается! (с)
Еще пример разницы переводов... Фильм "Приведение" с Патриком Суэйзи и Вупи Голдберг... Ода Мэй Браун рассказывает (по подсказкам Сэма) Молли про убийцу Сэма: Первый канал: - Его зовут Вилли Лопес, латиноамериканец... А.Михалев: - Его зовут Вилли Лопес, он грязный латинос... (с) ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 19:02 ---------- Это начало фильма, когда Харли заходит в магазин на автозаправке, и там врываются два грабителя...
Пересматривал. Даже вот только из-за музыки, которая там абсолютно винрарна. ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 19:14 ---------- «Ты у меня улыбаться не будешь. Ты от меня в тюрьму, как миленький, побежишь. И только попробуй мне доставить проблемы, я тебе, мать твою, морду набью, запихну башку в унитаз, и так ты у меня доедешь до Лос-Анджелеса!» © Полночная гонка. «Он позвонил мне 15 минут назад, послал меня к этой матери... Почему меня все посылают к этой матери, как я жить так вообще могу?!» © оттуда же.
Эх, чо-та нахлынуло... Захотелось что-нибудь "старенькое" позырить в хорошем авторском переводе... Вспомнил еще А.Михалева... "Горячие головы" - Их мать была известна бл...дь (с) - Вождь, я привез тебе батарейки. - Xули ты так долго? (с) ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 19:38 ---------- Вас ист дас?
«Midnight Run», изумительная комедия с молодым де Ниро. «Привели ко мне трёх миленьких девчонок, Они все были, как иха мать, А иха мать была известна *****!» Вторая часть ещё фееричнее.
Я просто не врубился. ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 19:44 ---------- Эх, вот это ты его перевел. "Успеть до полуночи" - это я знаю. Да, точняк!
А "Голый пистолет" в его переводе... Тоже феерия. ---------- Сообщение добавлено 17.05.2012 19:52 ---------- Кстати, не так давно пересматривал фильм "Враг мой". На удивление до сих пор смотрится неплохо.
Здрасте... Это ж классика, с «ЗВ» запросто поспорит. «Наата ну энта ва, Заммис зеа доэз Джерриба, эстай ва Шиген, асаам наа денвадар...»