1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Иностранные языки и работа

Тема в разделе "Общие", создана пользователем Linnet, 28.09.08.

Статус темы:
Закрыта.
  1. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    Ну также вполне вероятно. Все зависит от источника и конкретного контекста. В кокни shall используется для подчеркивания статуса и происхождения. Разные ситуации бывают. Модальность - же не единственный случай употребления shall в современном английском :)

    добавлено через 3 минуты
    Вот как? :) А если поподробнее? :)

    Угу, диплом о финансово-экономическом образовании предъявлять - тоже, наверно, дебилизм? :)
    Гениально. 20мин и готово :) А самоучителя по балету нигде нет? Ну тоже там -МП3 и 20мин в машине.... :)
     
  2. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Ипать, какой же муйне учат в институте благородных девиц!:d
     
  3. Mavr

    Mavr Активный участник

    6.132
    540
    PenisEnlarger, можно полюбопытствовать, какой муйне учат в физтехе? :shuffle:
     
  4. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    Да, эта муйня позволяет потом не торговать унитазами, не страдать излишним весом и не флиртовать с кондукторшами в троллейбусе :) Да более того: эта муйня позволяет заработать на то, чтобы вообще не сталкиваться с кондукторшами из троллейбуса :) Так что каждому свое ПЕ :)
     
  5. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Mavr,

    я не учился в физтехе

    добавлено через 5 минут
    не знал что совсем все плохо:( учителишкам не хватает зарплаты даже не троллейбус...
     
  6. polivinil

    polivinil Активный участник

    7.398
    0
    хотя нет,наверно все-таки пока нужен
     
  7. Mavr

    Mavr Активный участник

    6.132
    540
    Ну, в МГУ, или в другом лощёном столичном вузе, где Вы там учились. :)
     
  8. Das Ich

    Das Ich Гость

    Demiurg,в этом году была месяц заграницей, учила английский.
    Вот толку никакого, с чем приехала с тем уехала(единственное побывала в среде, поговорила с носителми и такими как я, испанский английский фиг поймешь, как итальянский,немцы тоже странные, японы...оооо. те группы языков которые близки к нашим-ДА), год назад ходила на курсы-не помогли.В школе английский стоял только в расписании. Нашей заключительнйо контрольной был перевод пяти предложений. Как-то книги спасают, и просмотр TV и фильмов на иностранном языке.
    Вот думаю, а стоит ли тогда идти в университет, если и так всё можешь и не завияся от рапсисания этим занимаешься?

    Да, может кто знает, где можно освоить латынь? Книг мало(
     
  9. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    Если стоит цель познать иностранный на уровне "способность изъясняться так чтобы более менее поняли, невзирая на грамматические и стилистические ошибки" разумеется нет. Если же иностранный будет важной и неотъемлемой частью будущей карьеры то однозначно да.
    Есть понятие пассивного знания и знания активного. Книги и фильмы развивают пассив, на активный уровень выводит исключительно разговорная практика, причем разговорная практика не на уровне 2-3 предложений и слов из запаса "10-страничного разговорника", разговорная практика когда тебе ставят произношение, чтобы не распугивать окружающих "рязанским" акцентом, разговорная практика где использование грамматических и лексических норм ставят уже на уровень рефлекса а не уровень просто знаний. Кстати, месяц погружения в среду это нереально мало. По обмену с целью повышений уровня владения иностранным как правило ездят на год, но никак не месяц.
     
  10. jek

    jek Активный участник

    5.732
    0
    Чистая правда
    ИМХО полная пурга, о чем я не раз высказывался.
    Ну это "поставить" нельзя, только практикой достигается.
    Зависит от начального уровня. Если он высок то в общем то более чем достаточно. Ну и конечно зависит от цели.
     
    Последнее редактирование: 09.11.08
  11. polivinil

    polivinil Активный участник

    7.398
    0
    Я от такого погружения шок словил))))Хорошо грамматику знал,написал- поняли)))А билет в один конец был:d
     
  12. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    :gigi:
    Пурга в чем?

    Если у человека способность к языку, он обладает завидным слухом близким к абсолютному то в итоге после работы с ним у него выходит вполне достойное произношение, причем это подтвержали специалисты по фонетике среди носителей.

    Читай внимательнее - разговорная практика :)
     
  13. smoke.34

    smoke.34 Участник

    439
    0
    PenisEnlarger,
    Я требую чтобы базовый английский был. На уровне правильно читать-произносить.

    Сейчас выпускницы школ и студентки часто поражают своими знаниями английского.
    Лично слышал:
    Беетхофен - музыкальный исполнитель
    Фистинг Ангелс - игра для PS2

    Как они учатся, непонятно...
     
  14. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    очень даже понятно.

    если им преподаватели рассказывают нечто вроде

    то неудивительно
     
  15. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    PenisEnlarger,
    А теперь внимание вопрос: сколько научных изданий посвященной лингвистике вообще и практической или теоретической грамматике под твоим авторством выпущено?
    Если ответ "0" то банально просто заткнись и найди себе тему равную твоему IQ. Если тебя смущает в частности
    то готов предоставить источник, с годом издания, автора, страницу и т.д. Одна проблема - источник английский, может не хватить твоего мозга понять смысл текста.
     
  16. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Demiurg,

    если источник английский -- то у тебя не хватает моска перевести то что там написано.
     
  17. polivinil

    polivinil Активный участник

    7.398
    0
    Вспомнил такой случай.Российское посольство в одной из теплых стран.На просьбу подсказать где иммиграционное бюро,тетенька ответила
    У нас на все консульство один консул иностранными языками владеет))))))))))
    Знание английского и работа за границей в посольстве- несовместимы:d :d :d
     
  18. Dimitriy

    Dimitriy Участник

    261
    0
    имхо.
    В Влг ни в школах ни в универах не умеют предподавать языки.
    Есть знакомая.диплом у неё с первым французским.даже потом преподавала по специальности.приехала во Францию - не бе,не ме.не кукареку.
    Я учусь уже 4.5 года во Франции.русское общение только в Интернете(телефону) .5 дней в неделю у меня общение только на френче с 8 и до 18 и плюс после уроков с французами.
    В школе только два иностранца.я и англичанин.остальные французы.
    И то я не знаю языка в совершенстве.ИМХО.
    А вы хотите что бы после педа его знали...
     
  19. Luceros

    Luceros Активный участник

    1.151
    0


    господа у нас русский то никто в совершенстве не знает, а уж иностранного и подавно. ни один уважающий себя специалист-переводчик, например. никогда не скажет, что он владеет языком в совершенстве.

    добавлено через 6 минут


    за 2 года, стать переводчиком можно при условий хорошего базового уровня

    добавлено через 26 минут
    видать с переводчиками не повезло вам

    добавлено через 34 минуты


    а вы за месяц ожидали выучить его? круто!
    а латынь-то вам зачем, язык мертвый. если для крылатых фраз ток:d
     
  20. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    лично то мне что? я и сам прочитать могу.
     
  21. Luceros

    Luceros Активный участник

    1.151
    0


    в некоторых случаях чтения бывает недостаточно :d
     
  22. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Luceros,

    в каких?
     
  23. Mr.Q

    Mr.Q Гость

    Если вы сможете на английском, для примера, обсудить последние сплетни на фирме, значит у вас язык хороший. Для работы, как правило, достаточно примитивного знания, даже если у вас непосредственный начальник иностранец.
     
  24. Luceros

    Luceros Активный участник

    1.151
    0


    в официальных :d сможете грамотно договор перевести или любой док, который необходимо у нотариуса заверять или апостилировать?
     
  25. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Luceros,

    я наверное неверное выразился -- я говорил о технической документации. Ни один переводчик-лингвист не в состоянии адекватно перевести если не понимает о чем речь.

    То же про юридические тексты. Практикующий йурист, который хорошо учил езыг, справится с задачей лучше чем ботан-филолог.

    Вот для чего они полезны -- пусть переводят книги и фильмы. Там по хрен близость к оригиналу. В 19 веке вообще такой професси не было -- ибо считалось что образованные люди языкам обучены, а подлому сословию и не фих четать.

    Если и был перевод, то скорее в виде вольного пересказа. Классический пример -- Пиноккио/Буратино
     
  26. Luceros

    Luceros Активный участник

    1.151
    0


    херню говорите, однако, простите за выражение, не сдержалась. еще раз убеждаюсь, не видали вы переводчиков. такие как вы тех документацию не переводят обычно, а местами угадывают...интуитивно...говорю вам как профессионал. просто специфика профессии такова, что зачастую предполагает узкую специализацию, и чем большим количеством тематик владеет переводчик, тем он квалифицириваннее. а как раз художественный перевод не столь распространен в наши дни, он встречается довольно-таки редко, кстати, штука это не такая простая, как может показаться дилетанту. здесь нужно владеть не просто литературным слогом и различными стилистическими приемами, уметь их применить и точно передать стиль исходного языка, что в остальных областях перевода не так важно, как в художественном. здесь недостаточно - просто пересказать - это как раз уровень тех, кто просто учил "езыг" :d

    добавлено через 4 минуты
    Квалифицированный переводчик всегда понимает о чем идет речи, ибо невозможно переводить иначе, а если он не поймет отдельные моменты, то всегда найдет, где и с кем проконсультироваться.

    P.S. Между прочим про "Практикующий йурист, который хорошо учил езыг"...хрен таких найдешь. по собственному опыту могу сказать, что н етак много людей профессионалов с своей отрасли, к тому же, качественно владеющих языком (я говорю про русских). Больше таких,у которых одни понты, мнящих себя знатоками. а говорящих с кучей ошибок...знавала я одного такого, любил говорить I am agree with you или I will show for you :d тоже считал, что тексты с ходу читает
     
  27. Demiurg

    Demiurg Читатель

    9.710
    0
    Luceros,
    не надо, бисер кончится рано или поздно, а толку не будет :) Он уверен что с тех.документацией справится лучше - пусть будет уверен :)
     
  28. Mix

    Mix Активный участник

    7.768
    0
    Надысь (с месяц где то назад) судила комиссия конгресса боссов АИГа, за то что они за неделю то того как бабло с ФРСа попросить прокутили полляма с девками на курорте. По Блумбергу это дело показывали (может смотрит кто из филологов). Дык вот был там среди трех представленных членов совета директоров (это довольно высокая должность, АИГ тоже крупная компания - если филологи не в курсе) индюшка. Так этот гаденыш по англицки так говорил, что его не то что я, или там журналисты не понимали, но и из комиссии конгресса через раз переспрашивали. И ничего, судя по всему это не мешало ему работать и общаться с коллегами, раз уж он так приподнялся (ну не только ж по девкам они там в АИГе спецами были).
    Так что если говорить о знании и вообще изучении языка - то вопрос в основном в целесообразности. Так что I will show you - вполне себе прокатывает.
    ЗЫ: Кстати абсолютно уверен, что по critical reasoning этот индюшка нам всем, да и комиссии десять баллов форы даст. Что он кстати на том сешене и показал.
    ЗЫЫ:
    Вот тут у нашего клиента НПЗ новый строят, да и вообще по химии много установков всяких. Нанято куча немцев и итальянцев (с немцами понятно, почему итальянцы - хз, не спрашивайте, вроде и не производители они, и экспертизы у них ни по химии, ни по строительству, ну в общем наняли). Так эти товарищи за полгода (а некоторые и больше уже) только .ля и пиво из русского выучили. Ничего строят вроде успешно.
     
  29. Luceros

    Luceros Активный участник

    1.151
    0
    Филологи (те, которые переводчики) по долгу службы часто в курсе того, о чем многие "смпецы2 даже не подозревают, ибо для качественного перевода приходится владеть не одной тематикой. А если судить по принципу, что и на пальцах можно объясниться. то конечно можно обойтись и без переводчика :d да вот только есть такое понятие как статус и престиж конторы. Уважающая себя компания пользуется услугами профессионалов.
    вы не про Юг Руси, что в шахтах заводик строит? Так вот, документация на все установки предварительно переводится (говорю вам из собственного опыта работы на химзаводе), да и на площадке также не обходятся без услуг переводчика. а встреча на высшем уровне без переводчика вообще моветон. правда сейчас чаще обходятся одним переводчиком, а не двумя, как принято.
     
  30. Stepmother

    Stepmother Активный участник

    1.105
    0

    нда.... а я-то всегда была уверена, что работаю в хорошей конторе, несмотря на кучу экспатов, а, оказывается, моя компания себя не "уважает"... и нету у нас переводчиков штатных и, следовательно, нет "статуса и престижа" . и во время всяческих встреч и конференций профессиональных переводчиков не приглашают. вот мы лузеры...
     
Статус темы:
Закрыта.