Была... ...изумительно. Первая часть без второй ничто. Бессмыслица. В целом же фильм получается очень даже неплохим. Сюжет захватывающий, малопредсказуемый. Лично я не скучала при просмотре. Есть над чем подумать, есть на что посмотреть. Некоторые диалоги очень интересно было послушать. Тарантино молодец. Bob Можно. Вот тот, кто смог посмотреть первую и не увидит вторую, имхо, многое потеряют. Вторая часть - основная.
Рекомендую почитать тут: http://www.km.ru/entertainment/insi...1E&id_perfom=F6D0CE4504FA4F3F93C8B6A4F3B0C71D Сама бы так внятно не написала бы поэтому и ссылочку даю
[затаив дыхание, готовится записывать] а в чем философия-то? и кто тебе ее выдумал? я уже после Матрицы второй раз это громкое слово слышу, по отношению к фильму (!) ВСЕМ- ЗЫ. процитировав некоторые сообщения в этом треде на другом форуме, по многочисленным просьбам, передаю привет особо кинолюбивым гражданам, имеющим обыкновение высказывать мнение о фильмах по впечатлениям от просмотра тряпочных копий с переводом "на слух". это я очень мягко сказал, да. :smilewink
Micdelt мне. меня придыхания мосфильмовские просто бесят. и их вольные интерпретации в переводах я смотрел фильм на ДВД, левую копию но с родной дорожкой жду нормальной, родной версии на ДВД
забавно, такой разброс мнений. но если столь неоднозначные оценки, то все же, значит, что фильмец удался. услышал, краем уха рецензию по каналу "Культура" и был в шоке. закадровый голос в соплях захвалил фильм, и что-то сказпл, про обязательность повторного просмотра для понимамя полного худ.замысла и т.п. и т.д. . Strangeman добавил [date]1087945654[/date]: DeadMan линк в студию, плиз. фильм все равно кальный.
Strangeman линк - на что?! :looklp: добавлю к своему предыдущему: смотрел и в кино, и левую копию озвучка в кино - бесила жутко. левый перевод- тоже пришлось в оригинале смотреть
DeadMan А в оригинале тебе понравился? По мне так очень пресное кинцо. Скажу почему. Вторая часть сильно затянута, и диалоги (я смотрел "тряпку", но качестве ее и перевод были вполне на уровне) не западают в душу как в чтиве. А дочка вообще взбесила, не было мамы 5 лет, ну и черт с ней на лице никаких эмоций. Потом не стало папы, тоже ничего. А старик Пей Мей, поразил своей вылизанностью, как он там в одиночестве приводит себя в порядок, непонятно?! И какой же он после этого мастер, если перерезал (вернее перепальцевал) весь Шаолиньский монастырь, из-за непочтительности одного монаха. Бред. Хотя понимаю что он издевается, но как-то зло. Это вам не "склад мертвых негров". Короче ищу единомышленников, кому данное кино пришлось не по вкусу.
По поводу озвучки... Один только пример: в разговоре с Биллом Ума спрашивает типа, чего ты народ на свадьбе покрошил, мне в голову стрельнул? С чего ты так завелся-то? На что Билл отвечает типа сбежала такая-сякая от меня вот и "Я отреагировал". В оригинале же он сказал - "Я переборщил" (thanks Deadman за перевод оригинал). Чувствуете разницу? Думаю, там такие огрехи попадаются и еще, просто в дубляже мы вообще не слышим оригинальной дорожки. Но вообще, именно в этом фильме не самый отстойный голосовой подбор и дубляж, бывает гораздо более клинические случаи. Жду двухдорожечной кины на двд с хорошим видео.
Амина ыыы они все просто ...сильно неправы ну что значит просто фразу I've over-reacted перевести как "я отреагировал" или диалог - How did you find me? - I'm the Man.. (с придыханием) перевести как - как ты меня нашел? - я мужчина! (с придыханием) ну просто зло берет (лирическое отступление. покупаю сегодня Премьеровский релиз ЛОТР-3, смотрю 2й диск дополнений, русские субтитры по умолчанию - .. and my bow! - и мой поклон или еще: - You're Isildur's heir. Not Isildur himself - Ты наследник Исильдура. Но не самого Исильдура. ) [цензоред] ВСЕМ эта дискуссия лично для меня ничего не принесет, поэтому я ее заканчиваю потому что вам не все сказали и/или Вы не все там поняли смысла нет продолжать абсолютно Strangeman пример могу привести: [цензоред] или Вы надеялись на лучшее?!
Первая часть мне понравилась намного больше. Тарантино обещал KB 3, 4 и 0. Ну в нулевой понятно про что будет, а вот следующие части про что?
я, конечно, кина не смотрел, но фразу бы перевел или как "мужчина" или "человек" от ситуации... а как же еще? Ну скорее же рассказывай - КАК???? Локализация? Видео? ну и про "сколько стоит" не забудь....
..::DenN::.. наличие определенного артикля перед "man" усиливает это слово. мне лично кажется, что в этом случае речь идет не о половой принадлежности, ни о принадлежности к гомо сапиенс. Билл хочет сказать, что он _особенный_, и поэтому способен найти Умку где бы то ни было. соответственно - я бы перевел это как "Ты что, меня не знаешь?" или "Да, я такой". это - сугубо моя ИМХА сам диск ВК-3 еще не смотрел, только допы. в "допах" переведено субтитрами, причем где-то хорошо, а где-то есть грубейшие ошибки. причем фильм в субтитрах значится строго как "Повелитель колец" - я просто удивляюсь их подходу... [невнятно ругается] DeadMan добавил [date]1088062560[/date]: стоит 650 (в Радеже на 2 этаже) взял все три театралки (не в боксе, а по отдельности), с первых двух выдали скидку 15% бокс брать категорически не советуют, т.к. позднее переиздание первого фильма - бракованное (alldvd уже приостановил продажи)
понравился. сама не ожидала,но весьма неплохой фильм. кич на грани фола, но как весь Тарантино (или почти весь) - все с двойным дном,ничего бессмысленного. а кровищи то сколько в первой части просто таки 5летнюю норму всех американских боевиков перевыполнил.:D
Вот это брееед... столько болтовни, на самом деле тупой и бесполезной... Ни на минуту фильм не захватил сюжетом... Правильно сделал, что не пошел в кинотеатр... деньги на такую хню ещё не тратил...
народ, так что же в оригинале было сказано в конце первой части? а то фраза "если у нее будет дочь, то ты останешься в живых" ни в какие ворота не лезет после просмотра 2 части. а так фильм заставляет подумать. и это гут. А Майкл Мэдсен снова крут.
Фильм просто вау, вау и ещё раз вау!!! Вот то редкое исключени , когда 2 часть не хуже первой, ни чуть её не отменяет и при этом смотрится как самодостаточная!!! Потрясающий режиссёрский талант Тарантино (он гений!) и блестящая работа актёров фильм делют просто супер грамотным и ярким! В общем обе части перешли в состав моего homevideo!
Первый нормальный Бил. Второй - фуфло. Я думаю может переводчики неправильные или дублёры слишком гнусавые, но диалоги слушать невозможно. Один друг понял всё и ушёл с фильма после 30 минут. Остальные через час. Чем закончился то?
Nekto Aksy ну вы даёте ребята! Bob в принципе первую смотреть не обязательно, в плане того, что во второй всё понятно! но в плане просто ощущений первая картина сама по себе стоит того, что бы лицезреть! Кувшинка добавил [date]1088165070[/date]: AndreyK а досмотреть то стоило!
AndreyK закончилось тем, что Умка Билла таки убила. DeadMan добавил [date]1088165294[/date]: Dns это в чьем исполнении последняя фраза так звучала? :looklp: т.н. "официальный перевод" совсем не такой..
Было такое на промо-пиратке, тот перевод весь - собрание заблуждений. Вообще-то, даже официальный перевод обоих "Биллов" доставил немало тихой радости. З.Ы. Насчет "I'm the man". С большого экрана Билл вроде бы ответствовал Невесте что-то в духе: "Я могу все", но DeadMan'овский вариант получше будет.
Мне порнравилось! Очень! Почем все так плохо отзываются? Не хуже и не лучше первой части, просто другая. Хотелось бы посмотреть в английском варианте, без перевода... [off]Отдельное спасибо Испанцу [/off]
Только что вернулся из кинотеатра. Фильм отличнейший. Впечатления - супер. Смотреть только в кинотеатре. Никакой телевизор не передаст ощущения той могилы.
otello ..::DenN::.. сцена действительно мощнейшая - весь зал в полном мраке и звук летящих комьев земли в кинозале надо обязательно смотреть! а телик - ну это завсегда - чем больше, тем лучше