1. Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться данным сайтом, Вы соглашаетесь на использование нами Ваших файлов cookie. Узнать больше.

Лицензия переводчика

Тема в разделе "Деловые вопросы", создана пользователем dr.ZmeY, 17.08.07.

  1. dr.ZmeY

    dr.ZmeY Активный участник

    4.506
    9
    Может ошибся разделом, может названием темы, но сутьследующая... Слышал, что есть такая фишка, что переводчик, переведя некий документ, техническое заключение или акт или нечто в этом роде, и потом ставить на перевод свою печать, что этот документ приравнивается оригиналу (нечто вроде натариальной печати)... Где получить переводчику такую лицензию, делают ли такое в Влг?????
     
  2. Transfroll

    Transfroll Участник

    193
    0
    dr.ZmeY,
    Вы переводчик?
    Лицензия переводчику не нужна. Некоторые приобретают патент, это сейчас такая модная фича. Зачем Вам? Только нотариальное удостоверение дает силу.
    А если для спокойствия духа просто какой-то компании, что не Вася Пупкин за углом перевел, зарегистрируйтесь.
     
  3. dr.ZmeY

    dr.ZmeY Активный участник

    4.506
    9
    Где зарегистрироваться?

    добавлено через 7 минут
    И что за патент такой? Собственно это больше работодателю нужно, там перевод контрактов и тех.доков.
     
  4. Transfroll

    Transfroll Участник

    193
    0
    dr.ZmeY,
    У Вас одни вопросы.
    Как я могу Вам помочь, не получив ответа ни на один вопрос?
     
  5. dr.ZmeY

    dr.ZmeY Активный участник

    4.506
    9
    Переводчик не я, а моя девушка... Зачем? - я ответил...
     
  6. Transfroll

    Transfroll Участник

    193
    0
    dr.ZmeY,
    Чтобы была печать, нужно зарегистрироваться в качестве юрлица.
    Лицензии переводчикам не нужны.
     
  7. dr.ZmeY

    dr.ZmeY Активный участник

    4.506
    9
    А что за патент? Можно подробнее об этом?
     
  8. krnr

    krnr Участник

    291
    0
    cтранно... я вот уже два года перевожу контракты, таможенные документы, и ставлю "правильность перевода заверяю... бла-бла..." и подпись. без всяких печатей и лицензий. никто еще не придирался
     
  9. Shelhevet

    Shelhevet Участник

    373
    0
    krnr,
    Для успокоения души Заказчика? ;)
     
  10. PenisEnlarger

    PenisEnlarger Читатель

    20.811
    585
    Transfroll,

    ну ты и сказанула!.:d
     
  11. Transfroll

    Transfroll Участник

    193
    0
    PenisEnlarger,
    Что опять не устраивает?
     
  12. Mix

    Mix Активный участник

    7.768
    0
    krnr,
    Но это тем не менее не является нотариально заверенным переводом.
     
  13. Shelhevet

    Shelhevet Участник

    373
    0
    Mix,
    +1.
    Это нужно, чтоб заказавший перевод спал спокойно :d
     
  14. dr.ZmeY

    dr.ZmeY Активный участник

    4.506
    9
    Можно больше конкретики?
     
  15. Tramlaer

    Tramlaer Активный участник

    2.490
    148
    dr.ZmeY
    Патент легализует Вас как налогоплательщика. В соответствие со ст. 346.25.1. НК РФ на основе патента Вы будете платить налог по упрощённой системе. А компетентность переводчика или уровень вашей квалификации можно подтвердить дипломом об образовании, стажем работы по профессии, или аттестатом (если Вы самородок), который можно получить в некоторых ВУЗах Волгограда – ВолГУ, пединституте, политехе.
    .